WBEZ | Goethe-Institut http://www.wbez.org/content/goethe-institut Latest from WBEZ Chicago Public Radio en We Don't Need to See Anything Out of the Ordinary. We Already See So Much. http://www.wbez.org/event/2012-02-26/we-dont-need-see-anything-out-ordinary-we-already-see-so-much <p><p>The Donald Young Gallery is exhibiting the works of artist Thomas Schütte in February. On the occasion of Thomas Schütte’s visit to Chicago, the Goethe-Institut presents a symposium with Thomas Schütte, Jörg Kreienbrock, Susan Bernofsky and Michal Pawel Markowski on Robert Walser's microscripts.<br> <br> <strong>Thomas Schütte</strong> is best known for his sculpture, prints, drawings, and watercolors. His work has been exhibited widely throughout the world and is included in top museum collections including the Art Institute of Chicago. In 2005, he was the recipient of the Golden Lion Award at the 51st Venice Biennale. Schütte has had a long standing interest in Robert Walser's writings. For the symposium Schütte will pose the question why Walser's exquisite, interesting, and extensive writings could not sustain his existence and why he rather choose to disappear for nearly 40 years.<br> <br> <strong>Jörg Kreienbrock</strong> will present "Bad Careers: Kafka (Not) Reading Walser." As early as 1909, Franz Kafka predicted Robert Walser’s (as well as his own) unsuccessful career as a writer. What does Kafka see in Walser’s work that makes such a prediction possible, and what does it mean to talk about literature in terms of success and failure, the great and the small, the healthy and the insane? Kreienbrock received his Ph.D. in 2005 from the Department of German at New York University. In 2006 he joined the German Department of Northwestern University as Assistant Professor. Professor Kreienbrock is the author of <em>Kleiner. Feiner. Leichter: Nuancierungen zum Werk Robert Walsers</em>.<br> <br> <strong>Susan Bernofsky</strong> has translated six books by Robert Walser. She received the 2006 Helen and Kurt Wolff Translation Prize as well as awards and fellowships from the NEH, NEA, the Alexander von Humboldt Foundation, the American Council of Learned Societies, and the Lannan Foundation. She currently serves as Chair of the PEN Translation Committee and teaches in the MFA program at Queens College of the City University of New York. Her most recent translation of Walser is <em>Berlin Stories</em>. The topic of Bernofsky’s presentation is "Secrets, Not Code: On Translating Robert Walser's Microscripts," reflections on the particular difficulties and quirks of microscript translation.<br> <br> <strong>Michal Pawel Markowski</strong>, the Hejna Chair in Polish Language and Literature and head of the Slavic Department at UIC. He is author of books on literature and philosophy, a translator of Roland Barthes, Julia Kristeva, and Gilles Deleuze, and editor of Friedrich Schlegel's <em>Fragments</em> in Polish. Michal serves as the Artistic Director of the Joseph Conrad International Literary Festival in Krakow. The most recent edition of the Festival held an exhibition, discussion, and events on Robert Walser.</p></p> Wed, 25 Jan 2012 10:15:40 -0600 http://www.wbez.org/event/2012-02-26/we-dont-need-see-anything-out-ordinary-we-already-see-so-much Literaturlenz: Reading with Authors from Germany, Switzerland, and Austria http://www.wbez.org/event/2012-02-14/literaturlenz-reading-authors-germany-switzerland-and-austria <p><p>Each year Literaturlenz brings together the Goethe-Institut Chicago, the Consulate General of Switzerland in Chicago, and the Consulate General of Austria in Chicago for an evening of readings in German. Each author represents a unique voice in contemporary German-language literature. In 2012 we welcome Larissa Boehning from Germany, Monica Cantieni from Switzerland, and Linda Stift of Austria. The readings will be followed by a discussion in English moderated by Susan Harris, Editorial Director of Words Without Borders.<br> <br> German author <strong>Larissa Boehning</strong>, born in 1971, grew up in Hamburg and has lived in Spain and Berlin. She works as a graphic designer, lecturer, and freelance writer. She was awarded the Literaturpreis Prenzlauer Berg (2002) for the story "Schwalbensommer" from a previous collection. Her debut novel <em>Lichte Stoffe</em> was longlisted for the German Book Prize in 2007 and earned her the Kulturpreis der Stadt Pinneberg and Mara Cassens Prize for the best debut novel of the year.<br> <br> She will read from the novel <em>Das Glück der Zikaden</em> (<em>The Song of the Cicadas</em>). Nadja and Anton are forced to leave their Russian home in the late 1930s due to hostility towards German-Russian families such as theirs. Nadja hides her Russian identity during the war, but after her death their daughter Senta finds a picture of Stalin hidden in the piano. Born in Germany, Senta, despite the large family she creates with Michael, cannot forget Gregor, the father of her first child, who left her for socialist East Germany. Katarina, daughter of Senta and Gregor, finds out about her biological father only after Michael’s death. She sets out in search of Gregor, but underway becomes waylaid by a con man who is after her inheritance. Larissa Boehning’s novel is a tale of escape and exile, ideological hopes and failed reconciliations.<br> <br> <strong>Monica Cantieni</strong> was born in 1965 in Thalwil, Switzerland, and now lives in Wettingen and Vienna. She works for the Swiss Radio and Television Station SRF and has published the novella <em>Hieronymus' Kinder </em>as well as short stories for different magazines and anthologies. For her texts she was awarded several prizes. In 2011, her novel <em>Grünschnabel</em> was nominated for the Swiss Book Prize.<br> <br> <strong>Linda Stift</strong> was born in Wagna/southern Styria in 1969. She studied German and Slavic studies and philosophy. In 1998, she began to work as a freelance editor for fiction books and magazine publishers. In 1999, she was, together with Martina Schmidt, the coeditor of the anthology <em>Weihnachten für Fortgeschrittene</em> (<em>Christmas for Experts</em>). Her debut novel, <em>Kingpeng</em> (2005), was very well received and followed by the novel <em>Stierhunger</em> (<em>Bullhunger</em>, 2007) and the novel <em>Kein einziger Tag</em> (<em>Not a Single Day</em>, 2011) published by Deuticke. She now lives as a freelance writer in Vienna. In 2009 she was nominated for the Ingeborg Bachmann Prize. Twice she was awarded the State Grant of BM:UKK and won the Gesswein Prize in 2007.<br> <br> <strong>Susan Harris</strong> is the editorial director of Words Without Borders. With Ilya Kaminsky, she coedited <em>The Ecco Anthology of International Poetry</em>.<br> <br> This event is free and open to the public. Please RSVP with Denise Eiserman (312-263-0472, eiserman@chicago.goethe.org).</p></p> Wed, 25 Jan 2012 09:15:55 -0600 http://www.wbez.org/event/2012-02-14/literaturlenz-reading-authors-germany-switzerland-and-austria Barbara Lamprecht: The Cross-Pollination of American and European Architecture Shown Through the Work of Richard Neutra http://www.wbez.org/event/2012-01-12/barbara-lamprecht-cross-pollination-american-and-european-architecture-shown-throug <p><p>Long before he set foot in his future, permanent home of Los Angeles, the renowned 20th-century architect Richard Neutra immersed himself in the lessons of booming 1920s Chicago and America, drinking in steel framing via architect and engineer Dankmar Adler, working on the Palmer House as Draftsman #216 for Holabird and Roche, visiting the great Louis Sullivan in his final days, and meeting Frank Lloyd Wright.<br> <br> Austrian-American Neutra trained in Vienna before moving to Berlin to work for Erich Mendelsohn, Germany's most important interwar architect. In Luckenwalde, a proud 12th-century feudal city, Neutra's forgotten but striking design for a radical new kind of cemetery with public access to forested nature still thrives after almost 90 years. Some years later, Neutra was invited by Mies van der Rohe to teach at the Bauhaus, integrating the means—glass and steel—with ends—an architecture of "nature near."<br> <br> Neutra scholar and architectural historian <strong>Barbara Lamprecht</strong> will lecture on this intense decade in Neutra's life and career, speaking on the influence of his German and Chicago connections.</p></p> Fri, 09 Dec 2011 12:18:36 -0600 http://www.wbez.org/event/2012-01-12/barbara-lamprecht-cross-pollination-american-and-european-architecture-shown-throug Martin Walser: Ein springender Brunnen http://www.wbez.org/event/2011-11-03/martin-walser-ein-springender-brunnen <p><p>Join us as Martin Walser reads from his novel <em>Ein Springender Brunnen</em>.<br> <br> <strong>Martin Walser </strong>was born in Wasserburg on Lake Constance in 1927. He studied Literature, History, and Philosophy in Regensburg and Tübingen, where he wrote his doctorate thesis on Franz Kafka in 1951. From 1949 to 1957, Walser worked as a reporter, director, and radio playwright for the Süddeutscher Rundfunk regional radio station. From 1953 onwards, he was a member of the Gruppe 47. He received the Hermann Hesse Prize for his first novel, <em>Marriage in Philippsburg</em> (1957). His work consists of prose, plays, film scripts, radio plays, and translations, as well as a great number of essays, speeches, and lectures. Walser, who has always expressed controversial opinions on subjects of current political interest alongside his literary activities, is one of the most significant authors of German postwar literature, and he has received countless prizes for his literary work, among them the Georg Büchner Prize in 1981. Today, Walser lives with his family as a freelancing writer near Lake Constance.<br> <br> During the reading, an English translation (by David Dollenmayer) will be projected on a screen. Following the reading, a discussion with Dieter Borchmeyer, students from UIC, and the audience will take place.</p></p> Tue, 25 Oct 2011 19:49:27 -0500 http://www.wbez.org/event/2011-11-03/martin-walser-ein-springender-brunnen Between Old and New World: Max Frisch and His Love-Hate relationship with the U.S. http://www.wbez.org/event/2011-09-26/between-old-and-new-world-max-frisch-and-his-love-hate-relationship-us <p><p>2011 could be termed “Max Frisch Year” as we celebrate the 100th anniversary of his birth and commemorate the 20th year of his death. Max Frisch, one of the leading writers and thinkers of the post-World War II era, not only dominated the Swiss literary scene for decades, but significantly influenced the public and literary scene in Switzerland, Germany, and wherever else his works were published and his plays performed.<br> <br> Max Frisch was born in Zurich on May 15, 1911, and died in Zurich on April 4, 1991. Before dedicating himself full-time to writing, Frisch worked as a journalist and later became an architect. In his novels, plays, and diaries, Frisch analyzed the world around him and did not shy away from difficult topics. He used irony to great effect to make his position clear or expose society’s approach to complex problems. Frisch’s work has been widely read and translated. It has not lost any of its core truths and freshness and continues to be translated into new languages.<br> <br> <strong>Dr. Barbara Villiger Heilig</strong>, literary critic and editor of <em>Neue Zürcher Zeitung</em>, will share her insights regarding Max Frisch in her talk “Between Old and New World: Max Frisch and His Love-Hate relationship with the U.S.” <strong>Ruth Schwertfeger</strong>, Professor of German at the University of Wisconsin at Milwaukee, will lead the post-lecture discussion.</p></p> Thu, 08 Sep 2011 18:16:17 -0500 http://www.wbez.org/event/2011-09-26/between-old-and-new-world-max-frisch-and-his-love-hate-relationship-us "Funeral for a Dog": Author Thomas Pletzinger and Translator Ross Benjamin http://www.wbez.org/event/2011-04-20/funeral-dog-author-thomas-pletzinger-and-translator-ross-benjamin <p><p>The career path of author and translator <strong>Thomas Pletzinger </strong>has taken him from Münster to Hamburg, New York, Leipzig, and Berlin, where he now runs the literary studio known as &ldquo;adler &amp; söhne literatur.&rdquo;&nbsp;He is the&nbsp;recipient of numerous prizes, including a prestigious Uwe-Johnson-Förderpreis in 2009 and a 2010 Förderpreis für junge Künstler, awarded by the Federal State of North Rhein-Westphalia. The author currently holds a guest professorship at the Hochschule für bildende Künste in Hamburg. His novel <em>Funeral for a Dog </em>(<em>Bestattung eines Hundes</em>) was published in English translation in 2011 by W.W. Norton &amp; Company.</p><p><strong>Ross Benjamin</strong> was awarded the 2010 Helen and Kurt Wolff Translator's Prize for his translation of Michael Maar's Speak, Nabokov (Verso Books). His other translations include works by Friedrich Hölderlin, Kevin Vennemann, Joseph Roth, and Thomas Pletzinger. He is currently at work on a novel about the Harlem Renaissance.</p></p> Sat, 26 Mar 2011 14:59:20 -0500 http://www.wbez.org/event/2011-04-20/funeral-dog-author-thomas-pletzinger-and-translator-ross-benjamin Literaturlenz 2011 http://www.wbez.org/event/2011-02-16/literaturlenz-2011 <p><p>Each year Literaturlenz brings together the Goethe-Institut Chicago, the Consulate General of Switzerland in Chicago, and the Consulate General of Austria in Chicago for an evening of readings in German. Each author represents a unique voice in contemporary German-language literature. In 2011 we welcome <strong>Christiane Neudecker</strong> from Germany, <strong>Dorothee Elmiger </strong>from Switzerland, and <strong>Andrea Grill </strong>of Austria. The readings will be followed by a discussion in English moderated by <strong>Susan Harris</strong>, Editorial Director of Words Without Borders.</p></p> Fri, 28 Jan 2011 13:24:53 -0600 http://www.wbez.org/event/2011-02-16/literaturlenz-2011